[미국 드라마에서 자주 나오는 영어 표현] 친구를 믿고 무언가를 말했을 때: Itold you that in confidence 난 너를 믿고 말한 거야. [미국 드라마에서 자주 나오는 영어 표현] 친구를 믿고 무언가를 말했을 때: Itold you that in confidence 난 너를 믿고 말한 거야.
Hello everyone! 이번 주는 저번 주만큼 춥지는 않은 것 같네요. 올 겨울은 몇 년 만에 느꼈던 추위를 경험한 것 같습니다. 그래도 확실히 마스크를 항상 쓰고 있어서 그런지 다행히도 감기는 쉽게 걸리지 않는 것 같습니다. 누군가를 무시하거나 업신여기는 것은 영어로 어떻게 표현할까요? 이전에 올린 표현인데 잊지는 않으셨죠? 잊으셨다면 오늘 다시 리뷰해보세요! http://naver.me/F5bzvRCz Hello everyone! 이번 주는 저번 주만큼 춥지는 않은 것 같네요. 올 겨울은 몇 년 만에 느꼈던 추위를 경험한 것 같습니다. 그래도 확실히 마스크를 항상 쓰고 있어서 그런지 다행히도 감기는 쉽게 걸리지 않는 것 같습니다. 누군가를 무시하거나 업신여기는 것은 영어로 어떻게 표현할까요? 이전에 올린 표현인데 잊지는 않으셨죠? 잊으셨다면 오늘 다시 리뷰해보세요! http://naver.me/F5bzvRCz
[생활영어표현 #6] ~를 업신여기다/무시하다/업신여기는 “look down on~” [생활영어표현#6] ~를 업신여기다/업신여기다/업신여기는 「look down on~」 [생활영어표현 #6] ~를 얕보다/무시…naver.me [생활영어표현#6] ~를 업신여기다/무시하다/업신여기는 “look down on~” [생활영어표현#6] ~를 업신여기다/업신여기다/업신여기는 「look down on~」 [생활영어표현 #6] ~를 얕보다/무시…naver.me
Anyways, 오늘은 미국 드라마에서 자주 나오는 영어 표현으로 글을 올립니다. 저도 이 표현은 Friends나 Brooklyn Nine Nine, 또는 New Girl을 보면서 적어도 한 번은 들은 표현이지만~ 오늘 표현은 제가 무언가를 상대방에게 이야기했을 때 그 사람이 다른 사람에게 이야기를 했다고 믿고 이야기를 해줄 때 사용하는 표현입니다. 예를 들어 가장 친한 친구가 내가 말해주는 비밀을 누설하지 않을 거라고 믿고 내 비밀을 얘기했는데, 그 친구가 다른 사람에게 비밀 이야기를 했을 때 Itold you that in confidence “나는 너를 믿고 말한 거야. 라고 말합니다. 나는 과거형으로 썼지만 시제는 항상 상황에 맞게 써야 한다는 점을 참고하세요! Anyways, 오늘은 미국 드라마에서 자주 나오는 영어 표현으로 글을 올립니다. 저도 이 표현은 Friends나 Brooklyn Nine Nine, 또는 New Girl을 보면서 적어도 한 번은 들은 표현이지만~ 오늘 표현은 제가 무언가를 상대방에게 이야기했을 때 그 사람이 다른 사람에게 이야기를 했다고 믿고 이야기를 해줄 때 사용하는 표현입니다. 예를 들어 가장 친한 친구가 내가 말해주는 비밀을 누설하지 않을 거라고 믿고 내 비밀을 얘기했는데, 그 친구가 다른 사람에게 비밀 이야기를 했을 때 Itold you that in confidence “나는 너를 믿고 말한 거야. 라고 말합니다. 나는 과거형으로 썼지만 시제는 항상 상황에 맞게 써야 한다는 점을 참고하세요!
Itold you that in confidence – 난 널 믿고 얘기했어. Itold you that in confidence – 난 널 믿고 얘기했어.
Itold you that in confidence – 난 널 믿고 얘기했어. Itold you that in confidence – 난 널 믿고 얘기했어.
Itold you that in confidence – 난 널 믿고 얘기했어. Itold you that in confidence – 난 널 믿고 얘기했어.
Itold you that in confidence – 난 널 믿고 얘기했어. Itold you that in confidence – 난 널 믿고 얘기했어.
[미국 드라마에서 자주 나오는 영어 표현] 친구를 믿고 무언가를 말했을 때: Itold you that in confidence 난 너를 믿고 말한 거야. [미국 드라마에서 자주 나오는 영어 표현] 친구를 믿고 무언가를 말했을 때: Itold you that in confidence 난 너를 믿고 말한 거야.
어떠셨나요? 새로운 것을 배우게 되었습니까? 도움이 되는 정보라면 열심히 준비해서 만든 자료이니 가져가실 때 소중한 댓글, 공감 남겨주시면 더 도움이 되는 정보들 많이 준비하겠습니다~ 이것들만큼은 꼭~ 지켜주세요! 무단복제, 편집 및 무단수정, 재배포, 불펌, 올디너리 소피주소 및 로고삭제, 상업적으로 사용금지입니다 어떠셨나요? 새로운 것을 배우게 되었습니까? 도움이 되는 정보라면 열심히 준비해서 만든 자료이니 가져가실 때 소중한 댓글, 공감 남겨주시면 더 도움이 되는 정보들 많이 준비하겠습니다~ 이것들만큼은 꼭~ 지켜주세요! 무단복제, 편집 및 무단수정, 재배포, 불펌, 올디너리 소피주소 및 로고삭제, 상업적으로 사용금지입니다